-
1 Watch Out
Trademark term: WO -
2 Watch Out For Will
Jocular: WOFWУниверсальный русско-английский словарь > Watch Out For Will
-
3 Берегись!
-
4 берегись!
watch it!, watch out! -
5 быть начеку
1) General subject: bright to keep a bright lookout, have one's wits about one, prick up ears, stay sharp, to be there, watch, be all there, have wits about one, keep eyes skinned, keep watch, know the time of day, look out for squalls, be on the lookout (Officers are on the lookout for drunk drivers 24/7.), keep one's ears open, be on one's toes, be on the watch2) American: keep eyes on the ball3) Engineering: watch out4) Jargon: get the lead out, keep an eye out5) Set phrase: keep a weather eye open6) Makarov: be on guard, keep a bright lookout, prick up ( one's) ears, to be all there -
6 следить за
1) General subject: give an eye to (кем-л., чем-л.), keep a check on (чем-л.), keep a wary eye on (keep a wary eye on competitor's activities - следить за действиями конкурентов), keep an eye on, keep tab on (чем-л.), keep tabs on (чем-л.), keep track of (ходом, развитием чего-л.), look (кем-л., чем-л.), look to, observe (чем-л.), see after (чем-либо; see after the luggage - присмотрите за багажом), spy upon, study movements (обыкн. за преступником; кем-л.), have an eye on, keep an eye on, track, watch, look to (чем-л.), ensure (Director shall ensure that the changes are recorded.), mind (mind your grammar), (установить слежку) spy upon (кем-л.), study movements (кем-л., обыкн. за преступником), keep watch over (чем-л., кем-л.), be in step with2) Aviation: watch over conditions3) American: keep an eye out for (чем-л.)4) Engineering: watch out for5) Chemistry: keep track of6) Economy: follow (чем-л.)7) Jargon: keep an eye out8) Makarov: keep under observation9) Taboo: cover somebody's ass (кем-л.) -
7 С-414
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В 6БА coll VP subj: human usu. infin (with надо, нужно etc) or imper1. \С-414 (за кем-чем). Also.СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В ОБА ГЛАЗА coll (in refer, to visual observation) to watch s.o. or sth., or look for s.o. or sth., very attentively: (when the person or thing is in sight) смотри за Y-ом в оба - watch Y closely (carefully) keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y(when looking for a person or thing that is not yet in sight) смотри в оба, чтобы не пропустить поворот (не проехать въезд на шоссе и т. п.) = keep an eye out for the turn (the entry onto the highway etc)keep your (both) eyes peeled for the turn (the entry onto the highway etc) keep your eye open for the turn (the entry onto the highway etc) (in limited contexts) look sharp (now).«Теперь мне в оба глядеть, - строго добавил он. — Чуть только (цыплята) начнут вылупливаться, сейчас же мне дать знать» (Булгаков 10). "Look sharp now," he added sternly. "The moment they (the chicks) begin to hatch, let me know at once" (10a).2. \С-414 за кем-чем Iprep obj: human or collect) to keep s.o. or sth. under one's close, general observation: смотри за Y-ом в оба - watch Y (especially) closely (carefully)keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y.Выступал там и Васькин. И называл имена тех, за кем надо смотреть в оба (Зиновьев 2). Vaskin was one of the speakers. And he named certain people who had to be specially closely watched (2a).3. to be watchful, cautious, vigilant (in order to avoid danger, prevent an unpleasant occurrence, protect one's interests etc): смотри в оба - keep your (both) eyes openbe on your guard be on the lookout watch out don't let your guard down be careful.Поневоле начинаю волноваться. Вокруг освобождающейся квартиры что-то происходит, плетутся какие-то интриги. На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. «Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться». Почему бороться и с кем? (Войнович 3). Against my will, I began to get worried. Something was going on with that vacant apartment, intrigues were being spun. At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight." Why fight, and who with? (3a).Он всех одолеет, надо только смотреть в оба и не поддаваться (Сологуб 1). Не would be victorious over everyone. It was necessary only to keep both eyes open and not to yield (1a). -
8 глядеть в оба
[VP; subj; human; usu. infin (with надо, нужно etc) or imper]=====1. глядеть в оба (за кем-чем). Also: СЛЕДИТЬ В ОБА coll; СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ОБА ГЛАЗА coll (in refer, to visual observation) to watch s.o. or sth., or look for s.o. or sth., very attentively: [when the person or thing is in sight] смотри за Y-ом в оба ≈ watch Y closely (carefully); keep an eye <a watchful eye, a close watch> on Y; || [when looking for a person or thing that is not yet in sight]⇒ смотри в оба, чтобы не пропустить поворот <не проехать въезд на шоссе и т. п.> ≈ keep an eye out for the turn (the entry onto the highway etc); keep your (both) eyes peeled for the turn (the entry onto the highway etc); keep your eye open for the turn (the entry onto the highway etc); [in limited contexts] look sharp (now).♦ "Теперь мне в оба глядеть, - строго добавил он. - Чуть только [цыплята] начнут вылупливаться, сейчас же мне дать знать" (Булгаков 10). "Look sharp now," he added sternly. "The moment they [the chicks] begin to hatch, let me know at once" (10a).2. глядеть в оба за кем-чем [prep obj: human or collect]⇒ to keep s.o. or sth. under one's close, general observation:- keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y.♦ Выступал там и Васькин. И называл имена тех, за кем надо смотреть в оба (Зиновьев 2). Vaskin was one of the speakers. And he named certain people who had to be specially closely watched (2a).3. to be watchful, cautious, vigilant (in order to avoid danger, prevent an unpleasant occurrence, protect one's interests etc): смотри в оба ≈ keep your (both) eyes open; be on your guard; be on the lookout; watch out; don't let your guard down; be careful.♦ Поневоле начинаю волноваться. Вокруг освобождающейся квартиры что-то происходит, плетутся какие-то интриги. На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. "Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться". Почему бороться и с кем? (Войнович 3). Against my will, I began to get worried. Something was going on with that vacant apartment, intrigues were being spun. At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight." Why fight, and who with? (3a).♦ Он всех одолеет, надо только смотреть в оба и не поддаваться (Сологуб 1). He would be victorious over everyone. It was necessary only to keep both eyes open and not to yield (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть в оба
-
9 глядеть в оба глаза
[VP; subj; human; usu. infin (with надо, нужно etc) or imper]=====1. глядеть в оба глаза (за кем-чем). Also: СЛЕДИТЬ В ОБА coll; СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ОБА ГЛАЗА coll (in refer, to visual observation) to watch s.o. or sth., or look for s.o. or sth., very attentively: [when the person or thing is in sight] смотри за Y-ом в оба ≈ watch Y closely (carefully); keep an eye <a watchful eye, a close watch> on Y; || [when looking for a person or thing that is not yet in sight]⇒ смотри в оба, чтобы не пропустить поворот <не проехать въезд на шоссе и т. п.> ≈ keep an eye out for the turn (the entry onto the highway etc); keep your (both) eyes peeled for the turn (the entry onto the highway etc); keep your eye open for the turn (the entry onto the highway etc); [in limited contexts] look sharp (now).♦ "Теперь мне в оба глядеть, - строго добавил он. - Чуть только [цыплята] начнут вылупливаться, сейчас же мне дать знать" (Булгаков 10). "Look sharp now," he added sternly. "The moment they [the chicks] begin to hatch, let me know at once" (10a).2. глядеть в оба глаза за кем-чем [prep obj: human or collect]⇒ to keep s.o. or sth. under one's close, general observation:- keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y.♦ Выступал там и Васькин. И называл имена тех, за кем надо смотреть в оба (Зиновьев 2). Vaskin was one of the speakers. And he named certain people who had to be specially closely watched (2a).3. to be watchful, cautious, vigilant (in order to avoid danger, prevent an unpleasant occurrence, protect one's interests etc): смотри в оба ≈ keep your (both) eyes open; be on your guard; be on the lookout; watch out; don't let your guard down; be careful.♦ Поневоле начинаю волноваться. Вокруг освобождающейся квартиры что-то происходит, плетутся какие-то интриги. На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. "Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться". Почему бороться и с кем? (Войнович 3). Against my will, I began to get worried. Something was going on with that vacant apartment, intrigues were being spun. At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight." Why fight, and who with? (3a).♦ Он всех одолеет, надо только смотреть в оба и не поддаваться (Сологуб 1). He would be victorious over everyone. It was necessary only to keep both eyes open and not to yield (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть в оба глаза
-
10 следить в оба
[VP; subj; human; usu. infin (with надо, нужно etc) or imper]=====1. следить в оба (за кем-чем). Also: СЛЕДИТЬ В ОБА coll; СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ОБА ГЛАЗА coll (in refer, to visual observation) to watch s.o. or sth., or look for s.o. or sth., very attentively: [when the person or thing is in sight] смотри за Y-ом в оба ≈ watch Y closely (carefully); keep an eye <a watchful eye, a close watch> on Y; || [when looking for a person or thing that is not yet in sight]⇒ смотри в оба, чтобы не пропустить поворот <не проехать въезд на шоссе и т. п.> ≈ keep an eye out for the turn (the entry onto the highway etc); keep your (both) eyes peeled for the turn (the entry onto the highway etc); keep your eye open for the turn (the entry onto the highway etc); [in limited contexts] look sharp (now).♦ "Теперь мне в оба глядеть, - строго добавил он. - Чуть только [цыплята] начнут вылупливаться, сейчас же мне дать знать" (Булгаков 10). "Look sharp now," he added sternly. "The moment they [the chicks] begin to hatch, let me know at once" (10a).2. следить в оба за кем-чем [prep obj: human or collect]⇒ to keep s.o. or sth. under one's close, general observation:- keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y.♦ Выступал там и Васькин. И называл имена тех, за кем надо смотреть в оба (Зиновьев 2). Vaskin was one of the speakers. And he named certain people who had to be specially closely watched (2a).3. to be watchful, cautious, vigilant (in order to avoid danger, prevent an unpleasant occurrence, protect one's interests etc): смотри в оба ≈ keep your (both) eyes open; be on your guard; be on the lookout; watch out; don't let your guard down; be careful.♦ Поневоле начинаю волноваться. Вокруг освобождающейся квартиры что-то происходит, плетутся какие-то интриги. На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. "Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться". Почему бороться и с кем? (Войнович 3). Against my will, I began to get worried. Something was going on with that vacant apartment, intrigues were being spun. At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight." Why fight, and who with? (3a).♦ Он всех одолеет, надо только смотреть в оба и не поддаваться (Сологуб 1). He would be victorious over everyone. It was necessary only to keep both eyes open and not to yield (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > следить в оба
-
11 смотреть в оба
[VP; subj; human; usu. infin (with надо, нужно etc) or imper]=====1. смотреть в оба (за кем-чем). Also: СЛЕДИТЬ В ОБА coll; СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ОБА ГЛАЗА coll (in refer, to visual observation) to watch s.o. or sth., or look for s.o. or sth., very attentively: [when the person or thing is in sight] смотри за Y-ом в оба ≈ watch Y closely (carefully); keep an eye <a watchful eye, a close watch> on Y; || [when looking for a person or thing that is not yet in sight]⇒ смотри в оба, чтобы не пропустить поворот <не проехать въезд на шоссе и т. п.> ≈ keep an eye out for the turn (the entry onto the highway etc); keep your (both) eyes peeled for the turn (the entry onto the highway etc); keep your eye open for the turn (the entry onto the highway etc); [in limited contexts] look sharp (now).♦ "Теперь мне в оба глядеть, - строго добавил он. - Чуть только [цыплята] начнут вылупливаться, сейчас же мне дать знать" (Булгаков 10). "Look sharp now," he added sternly. "The moment they [the chicks] begin to hatch, let me know at once" (10a).2. смотреть в оба за кем-чем [prep obj: human or collect]⇒ to keep s.o. or sth. under one's close, general observation:- keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y.♦ Выступал там и Васькин. И называл имена тех, за кем надо смотреть в оба (Зиновьев 2). Vaskin was one of the speakers. And he named certain people who had to be specially closely watched (2a).3. to be watchful, cautious, vigilant (in order to avoid danger, prevent an unpleasant occurrence, protect one's interests etc): смотри в оба ≈ keep your (both) eyes open; be on your guard; be on the lookout; watch out; don't let your guard down; be careful.♦ Поневоле начинаю волноваться. Вокруг освобождающейся квартиры что-то происходит, плетутся какие-то интриги. На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. "Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться". Почему бороться и с кем? (Войнович 3). Against my will, I began to get worried. Something was going on with that vacant apartment, intrigues were being spun. At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight." Why fight, and who with? (3a).♦ Он всех одолеет, надо только смотреть в оба и не поддаваться (Сологуб 1). He would be victorious over everyone. It was necessary only to keep both eyes open and not to yield (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть в оба
-
12 смотреть в оба глаза
[VP; subj; human; usu. infin (with надо, нужно etc) or imper]=====1. смотреть в оба глаза (за кем-чем). Also: СЛЕДИТЬ В ОБА coll; СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ОБА ГЛАЗА coll (in refer, to visual observation) to watch s.o. or sth., or look for s.o. or sth., very attentively: [when the person or thing is in sight] смотри за Y-ом в оба ≈ watch Y closely (carefully); keep an eye <a watchful eye, a close watch> on Y; || [when looking for a person or thing that is not yet in sight]⇒ смотри в оба, чтобы не пропустить поворот <не проехать въезд на шоссе и т. п.> ≈ keep an eye out for the turn (the entry onto the highway etc); keep your (both) eyes peeled for the turn (the entry onto the highway etc); keep your eye open for the turn (the entry onto the highway etc); [in limited contexts] look sharp (now).♦ "Теперь мне в оба глядеть, - строго добавил он. - Чуть только [цыплята] начнут вылупливаться, сейчас же мне дать знать" (Булгаков 10). "Look sharp now," he added sternly. "The moment they [the chicks] begin to hatch, let me know at once" (10a).2. смотреть в оба глаза за кем-чем [prep obj: human or collect]⇒ to keep s.o. or sth. under one's close, general observation:- keep an eye (a watchful eye, a close watch) on Y.♦ Выступал там и Васькин. И называл имена тех, за кем надо смотреть в оба (Зиновьев 2). Vaskin was one of the speakers. And he named certain people who had to be specially closely watched (2a).3. to be watchful, cautious, vigilant (in order to avoid danger, prevent an unpleasant occurrence, protect one's interests etc): смотри в оба ≈ keep your (both) eyes open; be on your guard; be on the lookout; watch out; don't let your guard down; be careful.♦ Поневоле начинаю волноваться. Вокруг освобождающейся квартиры что-то происходит, плетутся какие-то интриги. На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. "Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться". Почему бороться и с кем? (Войнович 3). Against my will, I began to get worried. Something was going on with that vacant apartment, intrigues were being spun. At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight." Why fight, and who with? (3a).♦ Он всех одолеет, надо только смотреть в оба и не поддаваться (Сологуб 1). He would be victorious over everyone. It was necessary only to keep both eyes open and not to yield (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть в оба глаза
-
13 атас!
1) Colloquial: amazing! (Атас! Он уволил весь отдел! Unbelievable! He fired the whole department!; междометие, выражающее любую эмоцию interjections expressing strong surprise or indignation), unbelievable!, watch it!, watch out!2) Jargon: cool! (Концерт-полный атас! The concert was so cool!; междометие, выражающее одобрение (в основном, в речи молодёжи) an interjection expressing approval (primarily among youth))3) Taboo: watch your ass! (Атас! Брось сигарету-учитель идёт! Watch out! Get rid of your cigarette-a teacher's coming!; междометие, выражающее предупреждение об опасности an interjection used to warn of danger) -
14 высматривать
1) General subject: case, (кого-л.) keep (one's) eyes skinned for (smb), look out, sight, spy (что-л.), wait around, watch, watch out for, look out (for), watch for2) Colloquial: wait about3) Australian slang: stickybeak -
15 следить
1) General subject: attend, dog (за чем-л.), follow (взглядом), follow up, have an eye, keep eye (за чем-либо), keep track of, look after, monitor, monitor (постоянно или время от времени), outwatch, overlook, see to smth., shadow, shepherd, spy, spy on, stag, stake out (за кем-л.), surveille (за кем-л.), take care, trace (за кем-либо, чем-либо), track, watch, keep under observation, see to, spy on (за кем-л.), spy upon (за кем-л.), keep tabs (on - за), keep tabs on somebody (за кем-либо), baby-sit (за чем-либо: Someone must baby-sit the machine until it is running properly.), ride herd on (something or someone), exercise care, keep a tab, keep an eye, watch out2) Medicine: observe3) Literal: look, keep tab on (за-on), keep tabs on (за-on)4) Military: follow (за целью), foot-mark, foot-marks, foot-print, foot-prints, keep tab on (за), leave traces, (непрерывно) shadow, tag6) Rare: indagate7) Mathematics: make sure, watch (не требует предлога), take care of (за чем-либо)8) Politics: oversee (за чем-л., кем-л.)9) Jargon: keep an eye on, snitch10) Information technology: take care of11) Business: attend to, keep tabs on, ensure12) Network technologies: keep track13) Makarov: investigate, keep watch over, retrace, track (за целью) -
16 атас!
1. АТАС! разг.-сленгwatch it (or out)! / watch your ass! < taboo> междометие, выражающее предупреждение об опасности an interjection used to warn of dangerАтас! Брось сигарету - учитель идёт! Watch out! Get rid of your cigarette - a teacher's coming!
2. АТАС! разг.-сленг unbelievable! / amazing! междометие, выражающее любую эмоцию interjections expressing strong surprise or indignationАтас! Он уволил весь отдел! Unbelievable! He fired the whole department!
3. АТАС! сленг cool! междометие, выражающее одобрение <в основном, в речи молодёжи> an interjection expressing approval < primarily among youth> -
17 Г-153
ТОГО И ГЛЯДИ (ЖДИ, СМОТРИ) ТОГО ГЛЯДИ all coll (Particle fixed WO( sth. unpleasant, and often unexpected, might happen) momentarily (its reason is often specified in the preceding context): (one may or will do sth. ( sth. may happen, it looks as if sth. will happen)) any minute now ((at) any minute, (at) any moment, before you (we etc) know it)(the) next thing you know ( sth. will happen) you can never (never can) tell when you ( s.o., sth.) might... (in limited contexts) if one doesn't watch out unless one watches out if one isn't carefulone has to be careful (not to...). «Ишь ты, месяц-то, как вертухай на стене, - усмехнулся Саня. - Того и гляди пальнет!» (Аксёнов 6). uSay, look at that moon, like a guard on a prison wall," said Sanya, laughing. "Any minute now it'll open fire on us" (6a).«... Я тебе за эти же деньги не только продам рощу, но буду и сторожить её до твоего приезда. А то сейчас самый сезон. Того и гляди налетят греки и армяне, и от твоих каштанов ничего не останется» (Искандер 3). "For that price, not only will I sell you the grove, I'll guard it till you come back. Besides, this is the height of the season. Any minute the Greeks and Armenians will descend on it, and there'll be nothing left of your chestnuts" (3a).И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, и вот того и гляди брызнут слёзы (Гончаров 1). Не felt that he was blinking more and more and that any moment tears would start in his eyes (1a).(Лебедев:) Столько, брат, про тебя по уезду сплетен ходит, что того и гляди к тебе товарищ прокурора приедет... (Чехов 4). (L.:) There's so much gossip going around about you that before you know it, my boy, the assistant prosecutor will be dropping in on you... (4a)....Избиратели недовольны, некоторые город покидают, идёт брожение, того и гляди начнутся самосуды, окружная администрация бездействует...» (Стругацкие 1). "The voters are dissatisfied, some of them have left, there are rumblings, the next thing you know there'll be lynchings, and the district administration does nothing" (1a).«...Чего ты боишься?» - «Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то того и гляди попадёшься ему в лапы» (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).Землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак... того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!» (Гоголь 3). "I have only a very small piece of land here, the peasants are lazy-they don't like to work and all they think about is drinking....So if I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age" (3e). -
18 того гляди
• ТОГО И ГЛЯДИ <ЖДИ, СМОТРИ>; ТОГО ГЛЯДИall coll[Particle; fixed WO]=====⇒ (sth. unpleasant, and often unexpected, might happen) momentarily (its reason is often specified in the preceding context):- (one may or will do sth. < sth. may happen, it looks as if sth. will happen>) any minute now <(at) any minute, (at) any moment, before you <we etc> know it>;- (the) next thing you know (sth. will happen);- you can never < never can> tell when you < s.o., sth.> might...;- [in limited contexts] if one doesn't watch out;- one has to be careful (not to...).♦ "Ишь ты, месяц-то, как вертухай на стене, - усмехнулся Саня. - Того и гляди пальнёт!" (Аксёнов 6). "Say, look at that moon, like a guard on a prison wall," said Sanya, laughing. "Any minute now it'll open fire on us" (6a).♦ "... Я тебе за эти же деньги не только продам рощу, но буду и сторожить её до твоего приезда. А то сейчас самый сезон. Того и гляди налетят греки и армяне, и от твоих каштанов ничего не останется" (Искандер 3). "For that price, not only will I sell you the grove, I'll guard it till you come back. Besides, this is the height of the season. Any minute the Greeks and Armenians will descend on it, and there'll be nothing left of your chestnuts" (3a).♦ И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, и вот того и гляди брызнут слёзы (Гончаров 1). He felt that he was blinking more and more and that any moment tears would start in his eyes (1a).♦ [Лебедев:] Столько, брат, про тебя по уезду сплетен ходит, что того и гляди к тебе товарищ прокурора приедет... (Чехов 4). [L.:] There's so much gossip going around about you that before you know it, my boy, the assistant prosecutor will be dropping in on you... (4a).♦ "...Избиратели недовольны, некоторые город покидают, идёт брожение, того и гляди начнутся самосуды, окружная администрация бездействует..." (Стругацкие 1). "The voters are dissatisfied, some of them have left, there are rumblings, the next thing you know there'll be lynchings, and the district administration does nothing" (1a).♦ "...Чего ты боишься?" - "Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то; того и гляди попадёшься ему в лапы" (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).♦ "Землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак... того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" (Гоголь 3). "I have only a very small piece of land here, the peasants are lazy-they don't like to work and all they think about is drinking....So if I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > того гляди
-
19 того и гляди
• ТОГО И ГЛЯДИ <ЖДИ, СМОТРИ>; ТОГО ГЛЯДИall coll[Particle; fixed WO]=====⇒ (sth. unpleasant, and often unexpected, might happen) momentarily (its reason is often specified in the preceding context):- (one may or will do sth. < sth. may happen, it looks as if sth. will happen>) any minute now <(at) any minute, (at) any moment, before you <we etc> know it>;- (the) next thing you know (sth. will happen);- you can never < never can> tell when you < s.o., sth.> might...;- [in limited contexts] if one doesn't watch out;- one has to be careful (not to...).♦ "Ишь ты, месяц-то, как вертухай на стене, - усмехнулся Саня. - Того и гляди пальнёт!" (Аксёнов 6). "Say, look at that moon, like a guard on a prison wall," said Sanya, laughing. "Any minute now it'll open fire on us" (6a).♦ "... Я тебе за эти же деньги не только продам рощу, но буду и сторожить её до твоего приезда. А то сейчас самый сезон. Того и гляди налетят греки и армяне, и от твоих каштанов ничего не останется" (Искандер 3). "For that price, not only will I sell you the grove, I'll guard it till you come back. Besides, this is the height of the season. Any minute the Greeks and Armenians will descend on it, and there'll be nothing left of your chestnuts" (3a).♦ И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, и вот того и гляди брызнут слёзы (Гончаров 1). He felt that he was blinking more and more and that any moment tears would start in his eyes (1a).♦ [Лебедев:] Столько, брат, про тебя по уезду сплетен ходит, что того и гляди к тебе товарищ прокурора приедет... (Чехов 4). [L.:] There's so much gossip going around about you that before you know it, my boy, the assistant prosecutor will be dropping in on you... (4a).♦ "...Избиратели недовольны, некоторые город покидают, идёт брожение, того и гляди начнутся самосуды, окружная администрация бездействует..." (Стругацкие 1). "The voters are dissatisfied, some of them have left, there are rumblings, the next thing you know there'll be lynchings, and the district administration does nothing" (1a).♦ "...Чего ты боишься?" - "Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то; того и гляди попадёшься ему в лапы" (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).♦ "Землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак... того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" (Гоголь 3). "I have only a very small piece of land here, the peasants are lazy-they don't like to work and all they think about is drinking....So if I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > того и гляди
-
20 того и жди
• ТОГО И ГЛЯДИ <ЖДИ, СМОТРИ>; ТОГО ГЛЯДИall coll[Particle; fixed WO]=====⇒ (sth. unpleasant, and often unexpected, might happen) momentarily (its reason is often specified in the preceding context):- (one may or will do sth. < sth. may happen, it looks as if sth. will happen>) any minute now <(at) any minute, (at) any moment, before you <we etc> know it>;- (the) next thing you know (sth. will happen);- you can never < never can> tell when you < s.o., sth.> might...;- [in limited contexts] if one doesn't watch out;- one has to be careful (not to...).♦ "Ишь ты, месяц-то, как вертухай на стене, - усмехнулся Саня. - Того и гляди пальнёт!" (Аксёнов 6). "Say, look at that moon, like a guard on a prison wall," said Sanya, laughing. "Any minute now it'll open fire on us" (6a).♦ "... Я тебе за эти же деньги не только продам рощу, но буду и сторожить её до твоего приезда. А то сейчас самый сезон. Того и гляди налетят греки и армяне, и от твоих каштанов ничего не останется" (Искандер 3). "For that price, not only will I sell you the grove, I'll guard it till you come back. Besides, this is the height of the season. Any minute the Greeks and Armenians will descend on it, and there'll be nothing left of your chestnuts" (3a).♦ И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, и вот того и гляди брызнут слёзы (Гончаров 1). He felt that he was blinking more and more and that any moment tears would start in his eyes (1a).♦ [Лебедев:] Столько, брат, про тебя по уезду сплетен ходит, что того и гляди к тебе товарищ прокурора приедет... (Чехов 4). [L.:] There's so much gossip going around about you that before you know it, my boy, the assistant prosecutor will be dropping in on you... (4a).♦ "...Избиратели недовольны, некоторые город покидают, идёт брожение, того и гляди начнутся самосуды, окружная администрация бездействует..." (Стругацкие 1). "The voters are dissatisfied, some of them have left, there are rumblings, the next thing you know there'll be lynchings, and the district administration does nothing" (1a).♦ "...Чего ты боишься?" - "Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то; того и гляди попадёшься ему в лапы" (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).♦ "Землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак... того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" (Гоголь 3). "I have only a very small piece of land here, the peasants are lazy-they don't like to work and all they think about is drinking....So if I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > того и жди
См. также в других словарях:
Watch Out — may refer to:* Watch Out , a song by Chris Cornell from his album Scream * Watch Out , a song by ABBA from their 1974 album Waterloo * Watch Out , a song by Loverboy from their 1981 album Get Lucky * Watch Out , a song by Patrice Rushen from her… … Wikipedia
Watch Out! — Album par Alexisonfire Sortie 29 juin 2004 Durée 42:24 Genre Post hardcore Producteur Julius Butty Label … Wikipédia en Français
Watch Out ! — Watch out! est le second album d Alexisonfire publié le 29 juin 2004 sous l étiquette Distort Entertainment. La couverture de l album a été dessiné par Justin Winstanley, un tatoueur qui a produit plusieurs des tatouages de Dallas Green, et est… … Wikipédia en Français
Watch Out! — Студийный альбом Alexisonfire Дата выпуска 29 июня 2004 Жанры пост хардкор эмокор Длительность 42:24 Продюсеры … Википедия
watch-out — watchˈ out noun A lookout • • • Main Entry: ↑watch … Useful english dictionary
watch out — index beware Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
watch out — verb be vigilant, be on the lookout or be careful (Freq. 5) Watch out for pickpockets! • Syn: ↑watch, ↑look out • Derivationally related forms: ↑lookout (for: ↑look out), ↑ … Useful english dictionary
watch out — phrasal verb [intransitive] Word forms watch out : present tense I/you/we/they watch out he/she/it watches out present participle watching out past tense watched out past participle watched out to be careful Watch out – you re going to hit that… … English dictionary
watch\ out — • look out • watch out v 1. To take care; be careful; be on guard. Usually used as a command or warning. Look out! John called, as the car came toward me. Look out for the train, the sign at the railroad crossing warns. 2. To be alert or… … Словарь американских идиом
Watch Out — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Watch Out , chanson d ABBA de leur album Waterloo (1974). Watch Out , chanson de Loverboy de son album Get Lucky (1981.) Watch Out , chanson de De La Soul … Wikipédia en Français
watch out — v. 1) (D; intr.) to watch out for 2) (esp. AE) (L; used in the imper.) watch out that she doesn t fool you * * * (D;intr.) to watch outfor (esp. AE) (L; used in the imper.) watch out that she doesn t fool you … Combinatory dictionary